Part 1 Introduction
1
出现在标题Speak Elf Yourself周围的安那塔体滕格瓦字母
- zJ5#Ì
- `Vm#7T5
- `C6aD81E7Y `V2^ j#w$
分别为Quenya、Eldarin和Arcastaro endo lambë。
其中,Arcastaro endo lambë意思是language of Tolkien's heart。
2
出现在《魔戒》第398页的诗歌是Namárië,落叶中的是其用滕格瓦字母书写的版本。
笔记本上的滕格瓦字母书写的文本转写后为:
Quenya alya lambe ná
mal quén istaina
Hostetter save i
queni quetila quenya
hanyuvar i exi
rie qui quetilte
pa aldar ar eleni
ar i vávear.
ve ilquen hanyuna,
eques sina aqua
ránea ná.
i quettar cárine
lo arcastar uar
illi pa aldar ar
eleni.
意为:
Quenya is good,
but one knowing
Hostetter believe that
people speaking Quenya
will understand the others
only if they speak
about trees or stars or alike.
Like everybody don't know,
saying this are
wholly stray.
The words made
by Tolkien are not
all about trees or
stars.
3
一些词汇:
- Doriathrin
- Ilkorin
- Telerin
- Nandorin
- Quenya
- Sindarin
其中,Sindarin的s为存古发音,故写为3G2#7T5。
一些辛达语名字:
- Galadriel
- Aragorn
- Arwen
- Mordor
- Gondor
- Moria
- Osgiliath
- Minas Tirith
彼得·杰克逊电影中的辛达语:Fennas Nogothrim, lasto beth lammen!
意为:Doorway of the Dwarf-folk, listen to the word of my tongue!
一些昆雅语名字:
- Elendil
- Sauron
- Isildur
- Noldor
- Valinor
- Númenor
- Arcastar
其中Arcastar是Tolkien的昆雅语版本。
彼得·杰克逊电影中的昆雅语:Aiya Eärendil elenion ancalima!
意为:Hail Eärendil brightest of stars!
4
原始精灵语Balaroukō>昆雅语Valarauco>辛达语Balrog。
(莱格拉斯在彼得·杰克逊电影中的台词“A Balrog of Morgoth”听起来真的很奇怪,为什么不是一句完整的辛达语呢?托尔金的原文“It was a Balrog of Morgoth”看起来还正常一些。)
5
加拉德瑞尔的昆雅语:t# zR1Tj zR5Ì#À
转写过来是:Ma quetil Quenya?
意思可能是:Do you speak any Quenya?
这里我并不是很确定。
6
片尾曲是Helge作词的Silmessë。